News:

Status: CAVOK

Main Menu

Translation

Started by tim arnot, December 30, 2013, 12:02:51 AM

Previous topic - Next topic

tim arnot

Can someone help me please, with FRENCH and GERMAN translations for the following 3 lines of text?

   Edit   
   Edit Plan   
   Allows editing by moving markers on the map.   


Thanks. :)

Tim. @TimArnot

golfbravo

Quote from: tim arnot on December 30, 2013, 12:02:51 AM
Can someone help me please, with FRENCH and GERMAN translations for the following 3 lines of text?

   Edit   
   Edit Plan   
   Allows editing by moving markers on the map.   

Thanks. :)

Hi Tim,
If no better proposal I offer this in French only:

Edit =
Modifier or Editer
Edit Plan =
Modifier le plan or Editer le plan
Allows editing by moving markers on the map. =  
Permet l'édition en déplaçant les marqueurs sur la carte.

Happy New Year  ;)

Gérard Bernard

tim arnot


Tim. @TimArnot

wombat

German

Editier-   
   Editierplan   
   Erlaubt, durch rührende Markierungen auf der Karte zu editieren.

tim arnot


Tim. @TimArnot

FlyingAxx

Quote from: wombat on January 10, 2014, 08:42:25 AM
German

Editier-   
   Editierplan   
   Erlaubt, durch rührende Markierungen auf der Karte zu editieren.

Well, seems to be a Korean auto translation. Tim, you might consider this:

   Edit                                                                     - Bearbeiten (it's the infinitive, could be "bearbeite", it depends on the context.)
   Edit Plan                                                             - Bearbeite Plan (in the sense of 'work on it')
   Allows editing by moving markers on the map.   - Erlaubt Bearbeitung durch Bewegen von Markierungspunkten auf der Karte

Cheers
Axel
Regards,
Axel

tim arnot

Thanks Axel. What I've (tentatively) gone with is

Bearbeiten
Plan Bearbeiten
Zum Bearbeiten die Markierungen auf der Karte verschieben

from someone on Facebook.

(Bearbeiten is consistent with other uses of 'edit' in P-G)

Tim. @TimArnot

FlyingAxx

#7
Quote from: tim arnot on January 16, 2014, 01:11:21 PM
Thanks Axel. What I've (tentatively) gone with is

Bearbeiten
Plan Bearbeiten
Zum Bearbeiten die Markierungen auf der Karte verschieben

from someone on Facebook.

(Bearbeiten is consistent with other uses of 'edit' in P-G)

That's even better.
Edit: It's again a context sensitive thing as the last phrase does not exactly expresses the same thing, but it likely hits the nail, too. It rather says (not literally): 'Edit by moving the markers on the map' and I think that's what you wanted to express.

Axel
Regards,
Axel